أداة المستقبل في الأمازيغية القديمة " proto-Amazigh " هي غاد " ɣad" ، و تنطق في بعض مناطق سوس بالراء راد " rad " و تنطق في جنوب نوميديا بورگلان " خاد : xad " و في الدوارج غادي ، مع مرور الوقت تشتتت غاد و أصبحت تنطق إما غا " ɣa" بدون نطق الدال أو تنطق أد " ad " بدون نطق الغين ، و إليكم أحبتي بعض الأمثلة من مرادفات أمازيغية و مقابلها بالدارجة و العربية . nec i ɣa yuguren ana li ɣadi nemci أنا من سيذهب wi ɣa ymjren asseggʷas uya ckun ɣadi yḥṣed had lɛam من سيحصد هذا العام ad ffɣeɣ beṛṛa ɣadi nxrej beṛṛa سأخرج خارجا " للخارج " الملاحظ للغة الدزيرية يجد أنها مجرد ترجمة حرفية لأصلها الأمازيغي , فنجد أننا نستعمل كلمة " نتاع " بدل " تبع " او " تع " للدلالة على الارتباط بشيء , فالدزيرية البدائية نشأت من خلال الترجمة الحرفية لأصلها الامازيغي الى المفردات ذات الاصلي العربي .. فمن أين جاءت النون ؟ النون الخاصة بالارتباط " ن " هي أداة أمازيغية تستعمل لربط معنى بآخر
الملاحظ للدارجة سوف يجد أنها لا تحوي على كلمة تدل على معنى " هل " فنجد العديد يستعمل اللفظ الفرنسي est ce que , لكن في بدل ذلك يمكننا استعمال اللفظ " إيس " الموجود في اللهجات الامازيغية في الجزائر الذي يدل على لفظة " هل " و ضمه للغة الدزيرية بحيث يمكننا القول " إيس تا لي كوت مريض ؟ is ta li kut mrid " بمعنى " هل انت الذي كنت مريضا ؟ " مقترح استعمال ابجدية خاصة باللغة الدزيرية مثال : " Khof Jib L'Meftèħ Nari Nħal Da L'bab Ra Euh Mballaɛ " ( خف جيب لمفتاح باغي نحل دا لباب راه مبلع ) طبعا يمكن استبدال كلمة مفتاح بالكلمة القديمة " الساروت " و الباب بـ " آبورت " و خف بالكلمة الدزيرية القديمة " زرب " فتصبح : " Zreub Jib Es'Sarut Bari Nħal Da L'Aburt Ra Euh Mballaɛ ! "
تعليقات
إرسال تعليق